JAANIOJA KÄSITÖÖTALU
  • ESILEHT
    • ÜRITUSTE TELLIMINE JA BRONEERIMINE
  • LILLEMANTEL
    • TELLIMINE - ORDERING
    • KUIDAS OSTA - HOW TO BUY?
    • HOOLDUS - INSTRUCTIONS
    • GALERII
    • Interview with Janika Saar (ENG)
  • KÄSITÖÖKURSUSED
    • AVATUD ATELJEE
    • KUDUMITEST LAPITÖÖ
    • MEISTERDAMISNURK >
      • LOOVUSLAAGRI KLEIT
      • TASKUPUPSIK
  • MUINASJUTUD LASTERÜHMADELE
    • KEVADMUINASJUTT
    • SÜGISMUINASJUTT
    • JÕULUMUINASJUTT
  • JAANIOJA KÄSITÖÖTALUST
    • KÄSITÖÖTALU KÜLASTUS
    • LAAT "AUSAD ASJAD"
    • MUUD TEGEMISED(ARHIIV)
    • AJALUGU
    • KONTAKT JA ASUKOHT

Ainulaadsed ja aegumatud Lillemantlid

lillemantlite lugu


​Lillemantlite ja lapivammuste lood on Eestimaa loodusest, lapsepõlvest  ja igavikulisest igatsusest. Oma töödes kasutan vanu kudumeid ja tootmisjääke. Vajadusel koon ja heegeldan juurde. Detailid ühendan käsitsi ja masinaga, viimistlen nõelviltimise ja vanutamisega.
Tikand on aastate jooksul välja kasvanud vanaema sünnikoha Paistu arhailisest tikandist ning muutunud minu oma käekirjalisteks ornamentideks.

​
Janika Saar,
Lillemantlite autor ja looja
AVATUD ATELJEE
See on võimalus viibida minu Lillemantlite sünni juures tehes õpilasena kaasa kõik just selle päeva tööd ja tegemised.
Lillemantel Facebookis
Siia ilmuvad värskelt valminud Lillemantlite pildid ja info. Ole minu tegemistega kursis ja hoia silm peal! 
SAADA OMA UNISTUS
Kui juba valmis Lillemantlite hulgas ei olnud Sinu unistust, siis saad oma salasoovid saata mulle läbi unistustelaeka!
Picture
ENG
FLORAL COAT
The stories of my floral coats and patchwork jackets are about nature, childhood and 
eternal longing. In my works, I use old knits and textile waste; if needed, I knit and 
crochet accessories. I join the details by hand or with a machine, and finish off with 
needle felting and fulling. My embroidery is based on the archaic needlework of Paistu, 
the birthplace of my grandmother. It has become my signature ornament.
FIN
KUKKATAKKI
Kukkatakkieni ja tilkkutakkieni aiheet ovat luonnosta, lapsuudesta ja ikuisesta 
kaipauksesta. Töissäni käytän vanhoja kudonnaisia ja tuotannon hukkapaloja, 
tarvittaessa kudon ja virkkaan lisää. Osat yhdistän käsityönä ja koneella, viimeistelen 
neulahuovutuksella ja vanutuksella. Kirjontamalli on kehittynyt isoäitini 
syntymäpaikkakunnan Paistun muinaisista kirjontamalleista ja muuttunut oman 
käsialani mukaisiksi ornamenteiksi. 
IT
GIACCHETTO FIORITO
La storia dei miei cappotti e dei paltò arrivano dalla natura, dall'infanzia e dalla brama 
eterna. Nel mio lavoro utilizzo dei residui di produzione, e se necessario creo altro materiale 
lavorando all'uncinetto o ai ferri. I dettagli gli unisco a mano o con la macchina da cucire 
e il tocco finale viene dato con infeltrimento ad ago e con la follatura. Il ricamo è ispirato 
ai ricami arcaici proveniente dal luogo di nascita di mia nonna di Paistu e sono diventati 
un mio ornamento caratteristico. 
  • ESILEHT
    • ÜRITUSTE TELLIMINE JA BRONEERIMINE
  • LILLEMANTEL
    • TELLIMINE - ORDERING
    • KUIDAS OSTA - HOW TO BUY?
    • HOOLDUS - INSTRUCTIONS
    • GALERII
    • Interview with Janika Saar (ENG)
  • KÄSITÖÖKURSUSED
    • AVATUD ATELJEE
    • KUDUMITEST LAPITÖÖ
    • MEISTERDAMISNURK >
      • LOOVUSLAAGRI KLEIT
      • TASKUPUPSIK
  • MUINASJUTUD LASTERÜHMADELE
    • KEVADMUINASJUTT
    • SÜGISMUINASJUTT
    • JÕULUMUINASJUTT
  • JAANIOJA KÄSITÖÖTALUST
    • KÄSITÖÖTALU KÜLASTUS
    • LAAT "AUSAD ASJAD"
    • MUUD TEGEMISED(ARHIIV)
    • AJALUGU
    • KONTAKT JA ASUKOHT